本站最新域名:m.xakshu88.com
老域名即将停用!
众人在吃饭和休息的时候。
后台,总导演纪子秋,正在看着显示器上的回访画面。
满意的不停点头,然后对身边的副导演说。
“第二轮的彩排非常完美,如果春晚不是直播的话。”
“这轮的质量,完全可以放在电视台播出了。”
“把本次彩排视频先保存下来,看看晚上第三轮的质量怎么样。”
“从中选出一个比较不错的视频,送到国际部的翻译项目组。”
副导演点点头。
“我记住了,现在就去办!”
……
春晚的播出,通常分为两种,直播和录播。
一般只要是在夏国境内看到的春晚,绝大多数都是现场直播的内容。
但也有些地方不太适合直播。
第一个,普通话不太普及的偏远地区,边疆地区,少数民族。
那里很多中老年人,听不懂普通话。
第二个,海外华人华侨聚集地、唐人街等地方。
离开祖国很久的他们,即使乡音未改鬓边白,即使他们还能够听得懂祖国的语言。
但是不敢保证,这些人后代,是否还说普通话,是否还了解夏国的文化。
第三个,就是国外的有人,他们有的人也希望通过夏国的春晚,了解夏国。
以上这三类人,他们看到的春晚,大部分是彩排后录播的。
因为语言方面的障碍,这些人几乎看不懂,现场直播全是普通话的春晚。
所以,春晚导演组会把,录制好的彩排,交给国际部。
里面有很多翻译的人才,他们会把春晚里面出现的台词,歌词等,翻译成对应的文字。
夏国境内的有藏语、壮语、维吾尔语等等。
国外的有英语、俄语、日语、高丽语等等。
光是把汉语,翻译成这么多语言文字,就是个很繁重的工作。
幸亏多年的经验积累,让央视在应对这事情时,已经没有了最开始的手忙脚乱,有的只是从容不迫。
每一个需要翻译的语言种类,对应的小组成员都已经就位,随时待命。
这些翻译人员都是非常厉害的,几乎(的好好)可以做到同步翻译。
比如将汉语翻译成高丽语。
在春晚视频里,当主持人说出台词以后,在翻译的脑海里,立刻就会浮现出对应的高丽语,并且口述出来。
然后会有高丽语的速记员,他带着防噪音耳机,只能听到翻译员说的高丽语。
几乎能用说话的速度,将翻译员说的话打出来大。
并且整个翻译的过程,速录的过程,以及校订的过程,都会在大年三十19:00之前完成。
接着,翻译好的春晚视频,会被交到对应的频道。
最后,所有的视频,都会在20:00的时候,和春晚的直播同步播放!
……
求鲜花,求月票,求评价票!
日出东方红似火,请把鲜花送给我!.
『加入书签,方便阅读』